Frauenlyrik
aus China
春日晓妆(丁卯,十二岁) |
Morgentoilette an einem Frühlingstag (1627 im Alter von elf Jahren) |
揽镜晓风清, | Ich nehme den Spiegel auf, der Morgenwind ist kühl |
双蛾岂画成。 | Wie soll ich meine fein geschwungenen Augenbrauen zeichnen |
簪花初欲罢, | Kaum habe ich Blumen an meine Haarspange gesteckt |
柳外正莺声。 | Erklingt hinter den Weiden der Gesang eines Pirols |